Keine exakte Übersetzung gefunden für مرخص له

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مرخص له

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • iv) Droits des titulaires de licence
    `4` حقوق المرخّص لـه
  • d) Droits des titulaires de licence
    (د) حقوق المرخّص لـه
  • Résident non autorisé détecté.
    تم اكتشاف مقيم غير مرخص له
  • Le premier détiendrait normalement une sûreté sur les redevances dues au concédant par le concessionnaire, tandis que le second aurait une sûreté sur les redevances dues au concessionnaire par un sous-licencié.
    فمقرض المرخِّص سيكون لديه عادة حق ضماني في العوائد التي يتعين المرخَّص له أن يؤديها إلى المرخِّص، أما مقرض المرخَّص لـه فسيكون لديه حق ضماني في العوائد التي يتعين على المرخَّص له من الباطن أن يؤديها إلى المرخَّص لـه.
  • Comme pour les locations où le créancier garanti a autorisé la mise sous licence, la licence octroyée est libre de la sûreté réelle mobilière et il est sans importance de savoir si le preneur de licence avait connaissance de l'existence de la sûreté.
    وعلى غرار عقود الإيجار، فحيثما يأذن الدائن للمرخص له، يأخذ المرخص لـه الموجودات خالصة من الحق الضماني وليس ثمة أهمية لما إذا كان المرخص لــه على معرفة بالحق الضماني.
  • Lorsqu'une sûreté réelle mobilière n'a aucune incidence sur les droits d'un preneur à bail ou d'un titulaire de licence, elle n'a aucune incidence non plus sur les droits d'un sous-locataire ou d'un titulaire d'une sous-licence.
    وحيثما لا تتأثر حقوق المستأجر أو المرخص لـه بالحق الضماني، لا تتأثر أيضا بالحق الضماني حقوق المستأجر من الباطن أو المرخص له من الباطن.
  • Si une sûreté réelle mobilière n'a aucune incidence sur les droits d'un preneur à bail ou d'un titulaire de licence, elle n'a aucune incidence non plus sur les droits d'un sous-locataire ou d'un titulaire d'une sous-licence.
    وإذا لم تتأثر حقوق المستأجر أو المرخص لـه بالحق الضماني، لا تتأثر أيضا حقوق المستأجر من الباطن أو المرخص له من الباطن بذلك الحق الضماني.
  • Dans chaque cas, il est nécessaire d'examiner les règles de priorité applicables lorsque les réclamants concurrents sont le prêteur du concédant et le concessionnaire ou le concédant et le prêteur du concessionnaire.
    وفي كل حالة، يلزم أن تراعى قواعد الأولوية ذات الصلة عندما يكون المطالبون المنافسون هم مقرضي المرخِّص والمرخَّص له، أو هم المرخِّص ومقرضي المرخَّص له.
  • La section 15.1 définit les termes de la révocation de licence.
    وهكذا يمكن أن تصدر السلطة توجيهات إلى المرخص له، أو قد تسحب الترخيص الممنوح له.
  • b) Une sûreté réelle mobilière est sans incidence sur les droits d'un preneur à bail ou d'un titulaire de licence du bien grevé si:
    (ب) لا تتأثر بالحق الضماني حقوق مستأجر الموجودات المرهونة أو المرخص له فيها إذا: